 |
Le Centre d’action sociale ANCLAUDE ( “RÊVE D'ENFANT”)
Centro de Acción Social ANCLAUDE (“Sueño de Niño")
Laurèat de l'appel à projet 2008 |
Nouvelle action !
Dernière action en date en faveur de la Garderie : renouvellement des meubles et des objets quotidiens nécessaires au fonctionnement harmonieux du dispositif (par ici). Apport de notre ASBL 2.000,00 €.

Présentation du projet :
1. Historia / 1. Historique
2. Objetivos del Centro / 2. Objectifs du Centre
3. Líneas y Actividades del proyecto / 3. Lignes et activités
Línea 1: Brindar un servicio de calidad
Ligne 1. Offrir un service de qualité
Línea 2: Optimización del espacio actual
Ligne 2: Optimalisation de l'espace actuel
Línea 3: Fortalecimiento de capacidades de las monitoras.
Ligne 3 : renforcement des compétences des monitrices.
( dont le 4. Presupuesto anual / 4. Budget annuel)

1. Historia
1. Historique
El Centro Acción Social “Sueño de Niño” se conforma luego que un grupo de mujeres participa en un curso llamado “Cuidado Integral del Menor en Etapa Preescolar” dictado por el Centro de La Familia (CENFA), lo que permite al grupo descubrir un interés común en el grupo por el trabajo con los niños de la Villa San Gabriel, en La Pintana.
Le Centre d’action sociale “rêve d’enfant” se forme après qu’un groupe de femmes ait participé à un cours appelé “Attention intégrale à l’enfant en étape préscolaire”, donné par le Centre de la Famille (CENFA), ce qui permit aux participantes de découvrir un intérêt commun à former un groupe de travail avec les enfants de Villa San Gabriel à La Pintana (commune de la ville de Santiago).
A través del Fondo Concursable impulsado por una Corporación llamada Sociedad Activa, la organización logra implementar el proyecto de una Guardería, que lleva un año funcionando y que en su desarrollo ha incorporado nuevos elementos, tanto técnicos como humanos, con el objetivo de realizar un mejor trabajo.
A travers les fonds du concours impulsé par une corporation appelée “Société Active”, le groupe réussit à concrétiser le projet d’ouverture d’une garderie, qui fête aujourd’hui un an de fonctionnement et a développé depuis de nouveaux éléments, aussi bien techniques qu’humains, dans le but d’améliorer le travail.
Uno de los motores para la creación del ce
ntro fue el hecho de haber detectado que en la Villa cada día, y con mayor fuerza, ingresaban las mujeres al mundo laboral remunerado. Una nueva realidad a través de la cual las mujeres buscaban generar ingresos -complementarios e independientes a los de sus parejas-, con el fin de lograr una mejor calidad de vida y –por qué no- en muchos casos, su autorrealización personal como mujeres. La consecuencia es que muchos padres necesitan un espacio en la comunidad donde dejar a sus hijos mientras trabajan fuera del hogar. Pese a que en la Villa existe un Jardín Infantil del Estado, éste no cubre toda la demanda del sector (además que sus horarios de atención no coinciden con el horario de salida y llegada de los papás), demanda que está siendo cubierta en la actualidad por nuestro proyecto.
Un des moteurs de la création du Centre fut le fait d’avoir détecté qu’à La Villa, chaque jour de manière accrue, les femmes accédaient au marché du travail. Une réalité nouvelle pour trouver des revenus complémentaires et indépendants de ceux du mari, améliorer la qualité de vie et – pourquoi pas – augmenter son estime de soi en tant que femme.
Mais la conséquence est que, bien sûr, les parents ont besoin d’un espace où déposer leurs enfants pendant que les mères travaillent hors du foyer. Malgré qu’il existe un jardin d’enfant à La Villa, ce dernier ne couvre pas la demande du secteur et en plus ses horaires ne correspondent pas à ceux des pères, ni le matin, ni le soir. Cette demande d’un nouveau lieu se voit rencontrée par notre projet.
Finalmente, es importante señalar que hoy, de los 15 niños que asisten a nuestra Guardería, 12 dependen exclusivamente de sus madres, no recibiendo aporte económico alguno del padre. Así, este antecedente, entre otros, justifica el que un centro de estas características exista dentro de la Villa.
Finalement, il est important de signaler qu’aujourd’hui, sur les 15 enfants qui dépendent de notre Centre, 12 sont à la charge exclusive des mères, qui ne reçoivent aucune aide financière des pères. Il s’agit là d’un élément supplémentaire qui justifie l’existence d’un tel Centre à La Villa.
<haut de la page>

2. Objetivos del Centro
2. Objectifs du Centre
En la segunda etapa del proyecto, año 2007, los objetivos se centran en la consolidación del servicio educativo que el proyecto presta a la comunidad, junto con avanzar en su auto sustentabilidad, siendo los objetivos específicos:
Dans la seconde étape du projet, en 2007, les objectifs se concentrent sur la consolidation du rôle éducatif que le projet rend à la commuunauté, mais aussi sur la consolidation de sa viabilité financière.
a. Mantener la calidad del servicio y el prestigio logrado
b. Ampliar la intensidad en el uso del espacio arrendado
c. Fortalecer las competencias del recurso humano del proyecto.
d. Sustentación del Proyecto
a) Maintenir la qualité du service rendu et le prestige acquis
b) Augmenter l’intensité de l’utilisation de l’espace loué
c) Fortifier les compétences du groupe.
d) Viabilité du projet.
Es importante señalar que una gran dificultad que se ha presentado para el proyecto tiene que ver con el espacio utilizado para sus actividades. Primero, porque se deben conseguir los recursos para el arriendo, y segundo, porque dicho espacio no logra cubrir la demanda de cupos que contribuiría a cumplir con el cuarto objetivo específico. Ante esto, uno de las metas es encontrar un nuevo lugar para continuar con el desarrollo del proyecto, y de este modo contribuir al crecimiento del centro.
Il est important de signaler qu’une des grandes difficultés qui se sont présentées est relative à l’espace utilisé pour les activités. D’abord parce que les moyens pour la location doivent être trouvés, et ensuite parce que l’espace en question ne parvient pas à répondre à la demande et aux projets. Avant cela, .un des défis à rencontrer est de trouver un nouvel endroit pour continuer le développement du projet, et ainsi poursuivre la croissance du Centre.
La Guardería ha logrado funcionar normalmente por más de un año, en horario de atención de 7:00 a 20:00 horas, con rotación de personal (monitoras del grupo) por turnos. Este año se ha incorporado a la organización una Educadora de Párvulos, para contribuir al crecimiento del proyecto, mejorar la formación de quienes la componen, y así lograr la consolidación definitiva del Centro Infantil.
A lo anterior se agrega el trabajo que se desarrolla al interior del grupo, con reuniones semanales de evaluación, resoluciones de problemas y planificación semanal. Además, se ha conformado un Centro de Padres, que junto con participar en las actividades de la Guardería, contribuye a que éste pueda seguir funcionando a través de la realización de actividades a beneficio. La Municipalidad está al tanto de las actividades y se propone apoyarla en su funcionamiento.
La garderie a réussi à fonctionner normalement depuis plus d’un an, avec un horaire d’attention aux familles de 7h à 20h, en assurant une rotation de personnel (les monitrices du groupe). Cette année s’est constituéé une association de parents, qui tout en participant aux activités de la garderie, contribue à ce que celle-ci puisse fonctionner grâce à des activités de soutien. La municipalité est au courant des activités et se propose d’aider à son fonctionnement.
<haut de la page>

3. Líneas y Actividades del proyecto:
3. Lignes et activités
Como parte del funcionamiento de la Guardería, las actividades realizadas hasta el momento son:
Les activités assurées pour le moment dans le cadre du projet sont :
Línea 1: Brindar un servicio de calidad
Ligne 1. Offrir un service de qualité.
Actividades / Activités
1. Arriendo: Renovación del contrato de arriendo hasta junio 2008.
1. Loyer : renouvellement du bail jusque juin 2008
2. Compra de materiales para implementación y mejoramiento de la Guardería: Reposición de material fungibles y de la radio portátil. Acondicionamiento del espacio físico del dormitorio de los niños.
2.
Achat de matériel aux fins de développer et améliorer la garderie : placement de matériel fongible et radio portable. Aménagement du local où dorment les enfants.
3.Encuesta de satisfacción a padres y apoderados: Una primera para tener como una línea de base, diferenciando padres y apoderados nuevos de los antiguos, para conocer expectativas. Una encuesta intermedia y otra final que evalúan niveles de satisfacción.
3. Enquête de satisfaction auprès des parents et ds responsables : Une première pour avoir une ligne de base, en faisant la différence entre parents et responsables nouveaux et anciens, afin de déterminer les attentes. Une enquête intermédiaire et une finale pour évaluer les niveaux de satisfaction.
4. Reuniones con padres y apoderados: al menos tres al año, de forma individual, centrada en la evolución del niño o la niña, ya habiéndose realizado una en este año.
4. Réunions de parents et de responsables : minimum trois par an, sur base individuelle, centrée sur l’évolution de l’enfant. Cette anée une première réunion a eu lieu.
5. Seguimiento de los niños: Cada niño tiene una libreta diaria en la cual se escribe su comportamiento y toda información necesaria a entregar a los padres por parte de las monitoras, y viceversa (mensajes de los padres a las monitoras)
5. Suivi des enfants : Chaque enfant possède un livret journalier dans lequel se note son comportement et toute information nécessaire à remettre aux parents par les monitrices. Mais aussi des messages des parents aux monitrices.
6. Cuidados, alimentación y estímulos adecuados para los niños: La Guardería se encarga de proveerles los alimentos a su hora y mantenerlos en condiciones higiénicas adecuadas. Se brinda estimulación lúdica pertinente a la edad. Padres y/o apoderados proveen diariamente de la alimentación y los pañales de su menor.
6. Soins, alimentation et stimulis utiles pour l’enfant : la garderie se charge de donner les aliments à l’heure et de les maintenir dans des conditions d’hygiène adéquates. Des stimulis ludiques adéquats pour l’âge des enfants leur sont prodigués. Les parents et/ou les responsables fournissent quotidiennement l’alimentation et les langes de son ou ses petit(s).
7. Reuniones con padres y apoderados: Se realizan cada dos meses; permiten recoger las inquietudes y apreciaciones sobre la marcha de la Guardería. Asimismo las reuniones sirven para que las monitoras den cuenta de las materias y contenidos abordados con los niños Se estimula la realización de al menos dos actividades de convivencia al año con los padres y/o apoderados, niños y monitoras, en día no laboral.
7. Réunions de parents et de responsables : organisées tous les deux mois, elles permettent de collecter les inquiétudes et avis relatifs à l’évolution de la garderie. De même, les réunions servent à ce que les monitrices rendent compte des thèmes et activités abordés avec les enfants. Elle impulsent la mise sur pied d’au moins deux activités conviviales par an avec les parents et/ou les responsables, enfants et monitrices, et ce lors de journées libres (de travail)
<haut de la page>.
Línea 2: Optimización del espacio actual.
Ligne 2: Optimalisation de l'espace actuel
Actividades / Activités
1. Horario de atención: En días hábiles, los niños son atendidos entre las 7:00 y las 20:00 hrs. en verano, y entre las 7:00 y las 19:30 en invierno.
1. Horaire d’attention au public : les jours ouvrables, les enfants sont accueillis de 7h à 20h en été et de 7h à 19h en hiver.
2. Turnos de atención: Se realizan dos turnos de monitoras, el primero de 7:00 a 14 hrs. y un segundo de 14 a 21 hrs. Cada turno se responsabiliza por el desarrollo de las actividades programadas, de escribir la libreta diaria del niño y de mantener el aseo del lugar.
2. Travail posté : deux tours de pause existent pour les monitrices; le premier de 7h à 14h et l’autre de 14h à 21h. Chaque équipe est responsable du développement de activités programmées, du livret quotidien de l’enfant et de la propreté du lieu.
3. Otros usos del espacio: A mediados del 2007 se promueve entre los padres y vecinos de la Villa, el uso del local de la Guardería para celebraciones infantiles.
3. Autres utilisations de l’espace : mi 2007, le local est mis à disposition des parents et des voisins pour l’organisation de fêtes enfantines.
<haut de la page>
Línea 3: Fortalecimiento de capacidades de las monitoras.
Ligne 3 : renforcement des compétences des monitrices.
Actividades / Activités
1. Apresto monitoras : trabajo semanal con la Educadora de Párvulos para mejorar la calidad de atención en los niños. En una primera etapa la educadora ha comenzado a realizar un diagnóstico para determinar las competencias de cada monitora. En los siguientes meses entregará informes que den cuenta de la evolución de las habilidades de cada monitora, como también de las actividades de reforzamiento realizadas.
1. Préparation des monitrices : Un travail hebdomadaire est réalisé avec l’école d’infirmières afin d’améliorer la qualité de l’attention aux enfants. Dans une première étape l’éducatrice a commencé à faire un diagnostic pour déterminer les compétences propres de chaque monitrice. Dans les mois suivants, des rapports seront remis afin de rendre compte des compétences de chacune, ainsi que des activités de renforcement organisées.
2. Reuniones de coordinación del equipo: semanalmente, los días viernes desde las 19:00 a 20:30 hrs., se reúne todo el grupo. La finalidad es evaluar el funcionamiento de la Guardería, analizar el trabajo realizado en la semana y planificar las próximas actividades. Una vez al mes estas reuniones se destinan a revisar los estados financieros de la organización.
2.
Réunions de coordination de l’équipe : chaque semaine, les vendredis a partir de 19h jusque 20h30, le groupe se réunit. L’objectif est d’évaluer le fonctionnement de la garderie, d’analyser le travail effectué pendant la semaine et de planifier les prochaines activités. Une fois par mois, ces réunions sont consacrées à l’analyse de la situation financière.
3. Redes / Réseaux
En el último tiempo, y luego de la creación del Centro de Padres, la Guardería ha organizado diversas actividades como: Feria de las “Pulgas” (venta en la calle de ropa usada), bingos, colectas a beneficio, completadas, etc., con el fin de obtener recursos tanto para los padres como para quienes trabajan en el proyecto.
Dernièrement, après la création de l’Association de Parents, la garderie a organisé diverses activités telles que : un marché aux puces, des bingos, des collectes de soutien afin de réunir les moyens nécessaires pour les parnets qui veulent contribuer à l’action.
También se han realizado visitas a la Municipalidad de La Pintana para presentar el proyecto y buscar su apoyo. Si bien aún no se concreta algún tipo de cooperación, ellos han mostrado interés por apoyar el proyecto, junto con ofrecer el contacto con otras instituciones para seguir funcionando.
Des visites à la municipalité de La Pintana ont également été organisées afin de présenter l’action et chercher son appui. Même si aucun type de coopération ne se concrétise actuellement, de l’intérêt a été montré quant à l’apport d’un appui à l’action; de même des propositions de contacts avec d’autres institutions afin de continuer à fonctionner ont été faites.
Sin embargo, es necesario lograr el apoyo de otras instituciones para la continuidad del proyecto, por lo que uno de los objetivos es difundir el trabajo realizado más allá de la Villa San Gabriel y la comuna de La Pintana.
Néanmoins, il est nécessaire d’obtenir l’appui d’autres institutions pour assurer la continuité de l’action, car un des objectifs est de diffuser le travail au delà de La Villa San Gabriel et de la commune de La Pintana.
<haut de la page>

4. Presupuesto anual / Budget annuel
Actividad/Rubro |
Valor Unitario $ |
Cantidad unidades |
Valor Total (Valor unitario X Cantidad) |
1. Gastos Operacionales / Fonctionnement |
|
|
|
2.1 Arriendo / Loyer |
$ 90.000 |
12 |
$ 1.080.000 |
2.2 Agua / Eau |
$ 12.000 |
12 |
$ 144.000 |
2.3 Luz / Electricité |
$ 15.000 |
12 |
$ 180.000 |
Total ($) 1 euro = en moyenne 700 pesos ch. |
|
|
$ 1.404.000 |
N.B. : le cours du peso est très volatile par rapport au dollar et à l’euro. Au cours des cinq dernières années, il a évolué entre 620 et 720 (pesos chiliens) pour un euro. Il était ces jours-ci assez haut, vu les records de l’euro, il redescendra tout aussi inévitablement si notre monnaie unique le fait par rapport au dollar, ce qui ne saurait tarder, mais ceci n’st qu’une estmation toutepersonnelle.
Angélica, qui est quelqu’un d’hyper correct a pris comme réference une moyenne sur 2007, ce qui peut évidemment se révéler très relatif.
Claude.
<haut de la page>

Photos (Septembre 2009)
Etat des lieux avant et après notre intervention et les achats judicieux de nos "mamans" et d'Angélica.
<haut de la page>